Frauenlyrik
aus China
苦蝉 Ku Chan
我乖 |
Ich bin brav |
| 我乖。我洗衣 | Ich bin brav. Ich wasche meine Kleider |
| 生火。担水 | Mache Feuer. Trage Wasser |
| 去山下给你取邮件 | Und steige vom Berg herunter, um deine Post abzuholen |
| 我把春夏秋冬都给你 | Ich gebe dir Frühling, Sommer, Herbst und Winter |
| 只求你在黄昏时不要离开我 | Und bitte nur darum, mich in der Abenddämmerung nicht zu verlassen |
| (过去的让它过去了) | (Lass das Vergangene vergangen bleiben) |
| 我乖。我不要钗头凤 | Ich bin brav. Ich will keine Phönix Haarspange |
| 不要绫罗绸缎 | Will keinen feinen Seidenstoff |
| 但拒绝白旗 | Doch deine weiße Fahne lehne ich ab |